「アイエスオー」か「イソ」か問題
3日ぶりの更新です。
このブログの存在を知っている方がじわじわ増えており,嬉しい限りです。
脱線の多いブログですが,よろしくお願いします。
ただいまアトリエ渋谷では、おもに単行本の組版作業中です。
作業中の単行本の中に,ISO関係の書籍があります。
ISOとは、製造、サービス業などの国際的な規格のこと。
私が書店員時代に働いていた店は専門書の品揃えが売りだったので,ISO関係の本のお問い合わせも頻繁にいただきました。
そして、最後まで分からなかったのが,「ISOってアイエスオーって読むのと,イソって読むの,どちらが正式なのか」ってことです。
私は「アイエスオー」派のはずなんですが,気がつくと「イソ」って読んでしまいます。
だって、言いやすいし「イソ」。
でも、とっさに聞くと「磯」が浮かんできちゃって、「ああ、海水浴の本でしたらあちらに〜」ってなっちゃうんですよね。
似たような問題に,「ANAはエーエヌエーなのかアナなのか問題」があると思います。
機内アナウンスだと「エーエヌエー」なのでそっちが正式のはずですが,「アナ」派も根強くいらっしゃいますね。
でも、飛行機の会社が「穴」というのはなんだか縁起が悪いような。
ところで、ISOについて軽くウィキペディアで調べた所,
どういう読みをするかは、各言語で自由であり、ここで言う短縮名と「かしら文字語 (acronym)」を混同して、アイソ、アイエスオーと読む習慣がある。
なんと、「アイソ」派もいるのか……